{"id":1950,"date":"1968-12-02T21:40:00","date_gmt":"1968-12-02T20:40:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/?p=1950"},"modified":"2024-10-01T19:31:19","modified_gmt":"2024-10-01T17:31:19","slug":"dherodote-a-grecite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/1968\/12\/02\/dherodote-a-grecite\/","title":{"rendered":"D&rsquo;H\u00e9rodote \u00e0 Gr\u00e9cit\u00e9"},"content":{"rendered":"\n<p>Par Claude Roy<\/p>\n\n\n\n<p>Quand on cherche \u00e0 conna\u00eetre la litt\u00e9rature grecque moderne, \u00e0 laquelle se d\u00e9vouent des sp\u00e9cialistes remarquables, comme Chrysa Papandr\u00e9ou, G\u00e9rard Pierrat, Antoine Vitez, il y a un ami qui se retrouve \u00e0 tous les carrefours essentiels, le nom d\u2019un homme modeste et d\u2019un talent \u00e9clatant&nbsp;: Jacques Lacarri\u00e8re. J\u2019ai trop souvent ici l\u2019irritante occasion de d\u00e9noncer les m\u00e9faits des traducteurs-trahisseurs, des saccageurs de grands textes. Il me semble juste, pour une fois, de saluer comme il le m\u00e9rite, un traducteur mod\u00e8le et un \u00e9crivain rigoureux.<\/p>\n\n\n\n<p>Jacques Lacarri\u00e8re publie en effet simultan\u00e9ment, la traduction d\u2019un auteur grec qui courait les grand-routes du monde il y a vingt-cinq si\u00e8cles environ, et celle de&nbsp;<em>Gr\u00e9cit\u00e9<\/em>, de Ritsos. Le premier ethnographe de la Gr\u00e8ce antique, H\u00e9rodote et le premier po\u00e8te de la Gr\u00e8ce actuelle, Yannis Ritsos, viennent \u00e0 nous, gr\u00e2ce \u00e0 Lacarri\u00e8re, avec la m\u00eame fra\u00eecheur, la m\u00eame imm\u00e9diatet\u00e9. Qu\u2019il traduise d\u2019une langue morte ou du n\u00e9o-grec, qu\u2019il \u00e9tudie et traduise les tragiques, qu\u2019il explore les \u0153uvres des \u00ab&nbsp;Hommes ivres de Dieu&nbsp;\u00bb, les P\u00e8res du D\u00e9sert de l\u2019Egypte hell\u00e9nique, qu\u2019il d\u00e9couvre et ressuscite de savoureux manuscrits alexandrins du IIIe si\u00e8cle, comme la \u00ab&nbsp;Vie l\u00e9gendaire d\u2019Alexandre le Grand&nbsp;\u00bb, r\u00e9dig\u00e9e par le pseudo-Callisth\u00e8ne sept si\u00e8cle apr\u00e8s la mort du Mac\u00e9donien, et enrichie d\u2019interpolations pendant tout le Moyen Age byzantin et turc, qu\u2019il r\u00e9v\u00e8le au public fran\u00e7ais l\u2019\u0153uvre de Georges S\u00e9f\u00e9ris ou celle de Yannis Ritsos, ou du jeune romancier Vassili Vassilikos&nbsp;: avec Lacarri\u00e8re, une traduction n\u2019est jamais une de ses \u00ab&nbsp;belles infid\u00e8les&nbsp;\u00bb, dont on est tent\u00e9 de dire qu\u2019il ne leur manque que la parole, parce que la parole que leur donne l\u2019interpr\u00e8te est fig\u00e9e ou pauvre, glac\u00e9e ou approximative.<\/p>\n\n\n\n<p>Pourquoi un texte grec ancien ou moderne traduit par l\u2019auteur des \u00ab&nbsp;Promenades dans la Gr\u00e8ce antique&nbsp;\u00bb donne-t-il toujours un sentiment si fort de v\u00e9rit\u00e9 et de vivacit\u00e9&nbsp;? Sans que pourtant l\u2019auteur de ces versions soit suspect de consentir \u00e0 des libert\u00e9s coupables ou \u00e0 des complaisances faciles. Car jamais Lacarri\u00e8re ne c\u00e8de \u00e0 la tentation de \u00ab&nbsp;rapprocher&nbsp;\u00bb complaisamment de nous H\u00e9rodote ou Jean Climaque en utilisant des anachronismes volontaires, des modernismes douteux, des \u00ab&nbsp;familiarit\u00e9s discutables&nbsp;\u00bb, l\u2019attirail de ruses un peu grosses qui donnent \u00e0 peu de frais l\u2019impression que \u00ab&nbsp;<em>cela a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit hier&nbsp;<\/em>\u00bb. Un texte \u00e9tabli et traduit par lui l\u2019est toujours avec rigueur. Ce franc-tireur de l\u2019hell\u00e9nisme contemporain a l\u2019\u00e9l\u00e9gance de dissimuler toujours le travail tr\u00e8s probe du savant et du philologue, de rendre invisible le soubassement de critique scientifique, d\u2019\u00e9rudition minutieuse, d\u2019analyse linguistique sur quoi se fondent ses travaux.<\/p>\n\n\n\n<p>Le secret de Jacques Lacarri\u00e8re, c\u2019est sans doute que lui-m\u00eame en sort tout le premier. Il sait tout ce qu\u2019on peut apprendre dans les biblioth\u00e8ques, \u00e0 la Sorbonne, ou en mettant en sc\u00e8ne et en jouant les tragiques grecs. Mais il sait aussi tout ce qu\u2019on ne peut pas y apprendre. Quand il \u00e9crit sur les P\u00e8res du D\u00e9sert, c\u2019est en homme qui a d\u00e9pouill\u00e9 de vieux manuscrits, la Patrologie et la Philocalie, mais qui a v\u00e9cu aussi des saisons enti\u00e8res en partageant la vie des moines et des ermites solitaires du mont Athos. Quand il nous invite \u00e0 parcourir la Gr\u00e8ce, il a traduit pour cela les itin\u00e9raires de Pausanias, mais il a aussi parcouru \u00e0 pied l\u2019Attique et l\u2019Arcadie, il a grimp\u00e9 pendant des heures au sommet du Parnasse avec le garde-champ\u00eare de Delphes, explor\u00e9 avec lui la grotte Corycienne o\u00f9 il peut comparer ce qu\u2019il d\u00e9couvre avec ce qu\u2019a d\u00e9crit Pausanias.. Quand il traduit les romanciers et les po\u00e8tes grecs, il a tra\u00een\u00e9 comme eux dans les rues d\u2019Ath\u00e8nes ou les ruelles des villages, dormi sur la plage avec les p\u00eacheurs, respir\u00e9 les m\u00eames odeurs, mang\u00e9 le m\u00eame pain, chant\u00e9 les m\u00eames chansons.<\/p>\n\n\n\n<p>Sous l\u2019\u00e9corce de ce Bourguignon sorti d\u2019une toile flamande, avec sa t\u00eate de donateur d\u2019un retable primitif, il y a un rat de biblioth\u00e8que qui conna\u00eet tous les livres et un coureur de grands chemins dont la chair n\u2019est pas triste. Ce que Maurice Coindreau et Pierre Leyris ont \u00e9t\u00e9 pour les \u00e9crivains anglo-saxons, ce que Baudelaire fut pour Poe, ce que Mich\u00e8le Loi est pour les po\u00e8tes chinois, Jacques Lacarri\u00e8re l\u2019est pour les Grecs d\u2019autrefois, et pour les vivants&nbsp;: mieux qu\u2019un interpr\u00e8te, plus qu\u2019un m\u00e9diateur, davantage qu\u2019un traducteur \u2013 un compagnon, un fr\u00e8re.<\/p>\n\n\n\n<p>Claude Roy, le Monde, le Nouvel Obs, 2 d\u00e9cembre 1968<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Par Claude Roy Quand on cherche \u00e0 conna\u00eetre la litt\u00e9rature grecque moderne, \u00e0 laquelle se d\u00e9vouent des sp\u00e9cialistes remarquables, comme Chrysa Papandr\u00e9ou, G\u00e9rard Pierrat, Antoine Vitez, il y a un ami qui se retrouve \u00e0 tous les carrefours essentiels, le nom d\u2019un homme modeste et d\u2019un talent \u00e9clatant&nbsp;: Jacques Lacarri\u00e8re. J\u2019ai trop souvent ici l\u2019irritante &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/1968\/12\/02\/dherodote-a-grecite\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;D&rsquo;H\u00e9rodote \u00e0 Gr\u00e9cit\u00e9&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[44],"tags":[],"class_list":["post-1950","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-temoignages"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1950","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1950"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1950\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3266,"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1950\/revisions\/3266"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1950"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1950"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cheminsfaisant.org\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1950"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}